Поиск публикаций  |  Научные конференции и семинары  |  Новости науки  |  Научная сеть
Новости науки - Комментарии ученых и экспертов, мнения, научные блоги
Реклама на проекте

Оксфордская история Древнего Египта

Friday, 01 December, 00:12, victorsolkin.livejournal.com

По многочисленным просьбам напишу несколько слов о недавно вышедшей в издательстве «Ладомир» «Оксфордской истории Древнего Египта» под редакцией Яна Шоу. В русской версии – это двухтомник под редакцией Н. Лаврентьевой и Д. Прусакова.


Начнем с текста. В целом, он качественный за счет того, что книгу писало несколько специалистов, среди которых есть выдающиеся египтологи, такие как Б. Брайан, Кэтрин Бэрд, Яромир Малек и до. Однако, к сожалению, местами он очень прост, если не сказать примитивен, написан на уровне учебника для первых курсов гуманитарных ВУЗов, а не «один из самых авторитетных в мире научных монографических обобщающих трудов», как его позиционирует издатель. Текс лишен массы очень важных подробностей истории Древнего Египта, а потому сразу же возникает вопрос, кому рекомендована эта книга. Человеку, который хочет более-менее разобраться в истории Древнего Египта, она будет очень полезна. Читателю, который интересуется древнеегипетской цивилизацией она окажется практически бесполезной на фоне, например, недавно изданных куда более подробных и ценных, несмотря на проблемы с переводом) томов Ж. Веркуттэ и К. Вандерслейена (серия «Египет и Долина Нила, два тома которой вышли на русском в 2015 и 2023 гг.). Профессионал за уточнением какой-то детали или обширной библиографии также обратится к Вандерслейену, причем в оригинале. Именно поэтому вышедшая «Оксфордская история» займет достойное место на студенческой полке (в том случае, если у студента есть на ее покупку 4500 руб.) и не более того.

Оригинал книги увидел свет в 2000 году. За прошедшие 23 года в мире египтологии многое было найдено, уточнено, открыто, доказано. Все это должно было появиться в комментариях научных редакторов к книге. Однако этого не произошло – комментарии научных (!) редакторов порой эмоциональны, а порой откровенно бессмысленны. Там же где они необходимы, например, в вопросах идентификации тел царских мумий по ДНК, которые были опубликованы после 2000 года, увы, царит молчание. а потому местами текст книги устарел и совсем не адаптирован на актуальное состояние египтологического знания. Когда же в тексте, прошедшем удвоенную редакцию, появляются фактические ошибки, то становится совсем печально. Ярчайшие примеры – пилон Карнакского храма со знаменитым триумфом Тутмоса III, подписанный, как памятник Тутмоса IV (том II, с. 202), или же неверная интерпретация иероглифического знака «сто тысяч», уже напрямую подписанная, как творение научного редактора (том II, с. 218). Просто пролистав, а не прочитав (!) текст книги, я сразу нашел некоторое количество таких фактических ошибок, что значительно обесценивает и само издание, и позицию издателя по отношению к своему детищу. Печально видеть работу переводчика, не справившегося с русификацией имен французских ученых (напр. «Габольде», вместо правильного: Габольд, том I, с. 532) или беду с единообразием когда на одном и том же развороте книги появляются и царь Яхмос I и царица «Аххотеп» (т. II, с. 185-185). Понятно, что и в том, и в другом имени в оригинале выписано имя бога луны Яха, однако сил привести текст в порядок явно не хватило. Научные редакторы русского издания книги, увы, не справились с поставленной перед ними задачей. Таких примеров, на первый взгляд, не очень много, но и не мало. Для «авторитетного» издания их непростительно много. В подписях к памятникам нет указаний о том, в каком музее они хранятся. Это, отмечу, не только неуважение к читателю и практике базового описания археологического памятника, но и неуважение к музейным собраниям и, конечно, банальный непрофессионализм.

Как только книга вышла, многих удивила датировка, вернее широта исследования: «700 тыс. лет до н.э. – 311 г. н.э.». Действительно, она кажется откровенно избыточной для исследования, которое озаглавлено «История Древнего Египта». Собственно тому читателю, которому нужен именно Древний Египет, даже с учетом предполагаемого интереса к вопросам доисторических предпосылок к его возникновению и развитию, все, что предшествует VIII-VII тыс. до н.э. будет совершенно не нужно. Сходный вопрос возникает и в отношении главы о Римском Египте. В итоге, из 466 страниц текста первого тома, актуальными читателю, который хочет разобраться в той теме, которая заявлена в названии книги, будут только сс. 50-439. Это немало, но остальное – это странные претензии на суперштудию, не более 


В русской версии книга издана в двух томах. Первый том – собственно, текст, а второй – иллюстрации. На этом придется остановиться отдельно. Второй том сверстан так, что значительное количество изображений памятников, в том числе скульптурных портретов, «рассечено» разворотом книги. Не избежала этого даже маска Тутанхамона. Кстати, на развороте (т. II, с 228-229) – фото подлинной маски Тутанхамона, а в этом же томе на с 229, сверху, фото копии маски Тутанхамона, сделанной для выставки копий сокровищ царя в Германии. Это, вновь, вопрос о научных редакторах книги.


В целом, верстка тома с иллюстрациями – это откровенный вандализм верстальщика (известный подобным отношением к работе в издательских кругах Москвы А. Зарубин), неуважение не только к наследию древнеегипетской культуры, но и к читателю, который попросту не сможет оценить множество иллюстраций, практически уничтоженных этой вандальной версткой. Многие иллюстрации, подобранные для русского издания книги и отсутствующие в оригинале книги вызывают удивление: здесь, судя по списку копирайтов, и профессиональные фото известных фотографов и сомнительного качества снимки, взятые с сайта flickr.com и даже плохого качества сканы с книг, изданных вначале XX века. А между тем, сменяющие друг друга по прихоти издателя пять (!) разворотов с аналогичными видами храма в Дейр эль-Бахри, которые можно запросто заменить одной действительно качественной иллюстрацией, и стали, отчасти, причиной колоссальной стоимости двухтомника. Зачем помещать в книге не по истории науки вместо фотографии интерьеров гробницы Сети I, их акварельную отрисовку, сделанную в XIX веке, не менее поразительная загадка, как и то, зачем в книгу делать вкладку из напечатанного на бумаге фрагмента картинки из полноценного исследования гробницы Херуфа Сенаа, которое размещено бесплатно (!) для всех на сайте Чикагского Восточного Института. Скачивайте всё исследование, с правильными подписями, зачем вам этот фрагмент в распечатке за ваши деньги? Еще одна бессмысленная попытка имитировать эксклюзив?

Подытожу: можно было хорошо перевести, хорошо отредактировать и опубликовать отличный перевод не исключительной, но доступной книги. Издать её одним томом с черно-белыми, но реально нужными к тексту картинками. И было бы хорошо. Не всегда амбиции издателя позволяют сделать продукт действительно качественным и конкурентно успешным. Да, я буду рекомендовать эту книгу, причем только первый том, тем, кто только начинает знакомится с историей Древнего Египта. Тем, кто хоть немного в ней понимает и хочет что-то прочитать по-русски, я буду рекомендовать серию «Египет и долина Нила». Остальным я буду рекомендовать эту же серию на языке оригинала, потому что качественная адаптация обобщающего иностранного издания на русский выходит с трудом.

Всегда ваш,
Виктор Солкин

Читать полную новость с источника 

Комментарии (0)