В прошлый раз я много говорил об отверделых белорусcких звуках. Настало время поговорить о мягких.
Но сперва напомню вам о таком фонетическом явлении, как ассимиляция. Ассимиляция - это уподобление одного звука другому. Она
бывает как регрессивной, т.е. когда последующий звук влияет на предыдущий, и прогрессивной, когда предыдущий влияет
на последующий. Об одном из примеров сочетанной ассимиляции я довольно подробно писал
- это тот самый случай, благодаря которому в белорусском языке так много долгих согласных.
Уподобление одного звука другому может происходить по разным признакам - долготе, глухости/звонкости, лабиализации, мягкости/твёрдости и т.д. Именно
последний случай нас будет сегодня интересовать самым непосредственным образом, поскольку он очень, нет, ну очень-очень характерен для
белорусского языка, что придаёт мягкость звучанию нашей речи. Конечно, подобная ассимиляция присутствует и в русском языке, но там она
выдерживается непоследовательно и совсем не так сильна, как в речи белорусов.
Итак, в белорусском языке одни мягкие согласные могут передавать свою мягкость тем, которые стоят непосредственно перед ними. Таким образом,
речь пойдёт о регрессивной ассимиляции по мягкости.
Одна из наиболее ярких черт белорусского языка - это ассимиляция по мягкости звуков [с] и [з]. Рассмотрим её подробно.
Белорусы смягчают звуки [с] и [з] в следующих случаях:
- перед мягкими негубными согласными [z’] (передаётся на письме диграфом дз), [з'], [л'], [н'], [с'], [ц'].
Так, мы говорим [з']дзівіцца (здзівіцца=удивться), [з'] дзяўчынаю (з дзяўчынаю=с девушкой),
бе[з']зямельны (беззямельны=безземельный), пра[з'] зямлю (праз зямлю=через землю), [з']ліваць (зліваць=сливать),
[з']літавацца (злітавацца=смилостивиться), ку[з']ня (кузня=кузница), [з']несці (знесці=унести). Перед [с'] и [ц']
звук [з'] переходит в [с'], т.е. происходит двойная ассимиляция - и по мягкости, и по глухости. Примеры: [с']
Сібыры (з Сібіры=из Сибири), бе[с'] Сяргея (без Сяргея=без Сергея), бе[с'] цябе (без цябе=без тебя). Ещё примеры, но уже
c [c']: [с']ліва (сліва), [с']лёзы (слёзы), [с']нег (снег), пе[с']ня (песня), [с']цежка (сцежка=тропинка),
маладо[с']ць (маладосць=молодость);
- перед мягкими губными согласными: [з'] берага, [з']весткі (сведения), ра[з']межавацца,
[с']вята (праздник), [с']мех, по[с']пех (успех).
Перед мягкими заднеязычными согласными [г'], [к'], [х'] смягчения [с] и [з] не происходит. Не всегда происходит смягчение и в конечном слоге
слова перед губными: пры сацыялі[з]ме, у пры[з]ме, на вы[с]пе.
Таким образом, ассимиляция [с] и [з] происходит перед всеми мягкими согласными за исключением [г'], [к'], [х'].
Не так последовательно, как в случае со звуками [с] и [з], происходит ассимиляция по мягкости звука [н]. Он смягчается перед [z’], [ц']:
кама[н']дзір, ма[н']цёр, бла[н']дзін.
В начале 20-ого века "мягкое" произношение з и с было закреплёно орфографически, т.е. писали сьнег, сьмех и т.д. После 1933 года мягкий знак в этих
случаях не пишется, инициаторы орфографической реформы посчитали, что она даст существенную экономию места и времени. Однако отсутствие смягчения,
равно как и его присутствие перед г, к, х (такое смягчение характерно для говоров жителей Могилёвской и Гомельской областей),
считается серьёзной орфоэпической ошибкой.
К сожалению, эта тенденция не передавать ассимиляцию согласных по
мягкости, стала настолько сильной, что, кажется, переросла в норму, и даже белорусские дикторы (если таковые ещё остались на нашем так
называемом ТВ) уже давно перестали быть орфоэпическими идеалами. Честно говоря, трудно даже сказать, насколько такие тонкости
преподают в наших школах, особенно учитывая, какие абитуриенты поступают в наши
педагогические вузы...
Про звуки [с'], [з'] следует сказать ещё немного. Дело в том, что они отличаются от аналогичных звуков в русском языке, хотя эти отличия
неочевидны. Белорусы при их произнесении поднимают передyюю часть спинки языка ближе к твёрдому нёбу, в результате чего между ней и нёбом
образуется желобок, из-за чего воздух, выходящий из гортани, ударяется не только о верхние, но и о нижние зубы, что и придаёт этим звукам
характерный, хотя и трудно уловимый, шипящий оттенок.
Положение языка при артикуляции русского [с'] (слева, пунктиром - [с]), справа - при артикуляции белорусского [с'] (пунктиром обозначена
часть языка, образующая желобок). Источник: В. М. Чэкман. Гісторыя проціпастаўленняу па цвёрдасці-мяккасці ў беларускай мове. Мн., 1970. С. 100.
Большинство исследователей языка сходятся во мнении, что такая ассимиляция по мягкости есть следствие падения редуцированных
, о котором я также уже неоднократно упоминал.
В многочисленных случаях после утраты редуцированного ъ твёрдый согласный оказывался непосредственно рядом с мягким и перенимал его палатализованность:
сънѣдаю > снѣдаю > [с']недаю (завтракаю);
съвѣдъка > свѣдка > [с']ведка (свидетель);
дъвѣсътѣ > двѣстѣ > [дз']ве[с']це (двесте);
съметана > сметана > [с']мятана.
Однако падение редуцированных может объяснить не все случаи палатализационной ассимиляции. Мягкость свистящих перед последующими мягкими
характерна и для тех случаев, когда редуцированного между согласными никогда не было, например:
снѣгъ > [с']нег;
смѣхъ > [с']мех;
класти > кла[с']ці;
пѣснь > пе[с']ня.
Комментарии (0)