Поиск публикаций  |  Научные конференции и семинары  |  Новости науки  |  Научная сеть
Новости науки - Комментарии ученых и экспертов, мнения, научные блоги
Реклама на проекте

Неудачи нации. Часть 2.

Saturday, 21 January, 08:01, superhimik.livejournal.com

   Это сообщение, с моей точки зрения, логически следует из предыдущего, но я всё-таки решил оформить его отдельно, так как сформулированный ранее тезис (хоть и не мной) рассматривается в ней в другом ракурсе.
   Прочитал одно мини-исследование мадам Мечковской, которое рекомендую почитать всем, в том числе и украинцам.
   Нина Мечковская - жена одного белорусского химика и невестка другого, ещё более известного белорусского химика, каждый из которых в своё время меня учил. Нина Борисовна - доктор филологических наук, исследует феномен белорусского двуязычия. Кстати, она коллега [info]_masquer_, жаль только блог не ведёт а то я бы её потроллил.
   За исключением белорусско-украинских параллелей, мадам Мечковская лично мне Америку не открыла. Для того, чтобы понять, в какой жопе находится белорусский язык, достаточно 1-2 дней. И даже не обязательно ехать в Минск или областной центр. В этом плане ситуация в Украине отличается разительно - побывайте во Львове, например.
   Мне не очень хочется разделять пессимизм филолога, заключающийся в том, что точка невозврата в отношении белорусизации пройдена. Но, кажется, я уже давно внутренне смирился с тем, что белорусский язык в ближайшие 10-20 лет останется языком школьных учебников и дикторов минского метро.
   Я не сильно удивляюсь пассажам Нины Борисовны, с помощью которых она стремится дистанцироваться (или это мне только кажется?) от вполне конкретной (но малочисленной) прослойки политически активной части населения моей страны: "национально ангажированная белорусская интеллигенция ощущает ложную этичность трасянки и драматическую фальсификацию народной речи".
   Конечно, меня можно обвинить в предвзятости, но, если сравнить разные части текста, напрашивается вполне определённый вывод.
   Часть перая (курсив мой). "...в августе 1994 года, вопреки уже сложившейся к тому времени традиции, согласно которой новые лица публично говорили по-белорусски, Лyкaшeнкo говорил по-русски. На вопрос-упрёк из зала, почему он говорит не по-белорусски, Лyкaшeнкo ответил: "А кто здесь меня не понимает?" и затем заговорил о "перегибах" в белорусизации и о том, что "здесь нужен задний ход". Зал Минского педагогического университета, в котором выступал Лyкaшeнкo, встретил эти слова аплодисментами".
   Вторая часть. "...когда в суверенной Беларуси государство вновь взяло курс на белорусизацию и никакие внешние силы этой политике уже не мешали, однако у самих белорусов не хватило патриотической воли и сил перейти на белорусский язык".
   Прости, Нинок, за фамильярность, но неплохо бы определиться: "Лyкaшeнкo" или всё-таки "сами белорусы"?
   Второй тезис Нины Мечковской.
   "Второе белорусское возрождение стало новым этапом подчёркнутой дивергенции литературного белорусского языка по отношению к русскому".
   В данном случае я разделяю мысль профессора Мечковской о том, что тарашкевица скорее отталкивает от белорусского языка, потому что она незнакома гражданам, изучавшим в школе и/или усвоившим в детстве иную норму. Но не будем забывать и о следующих вещах. Во-первых, никто никого не заставлял читать на тарашкевицы. Она хоть и вышла за рамки "мовы для абраных", но не стала (и, думаю, никогда не стала бы) продуктом массового потребления. Во-вторых, Нина Борисовна, и вы это отлично должны понимать как преподаватель, школьное обучение могло вестись только на основе сложившейся, традиционной языковой нормы. А ведь достижение именно этой цели, т.е. вырастить поколение белорусскоязычных людей, стало бы если не панацеей, то уж точно не плацебо для возрождения белорусского языка. Эту проблему Мечковская также затрагивает в своей статье.
   Вы знаете, я готов очень сильно поспорить с тем, насколько вредным являлась чуть ли не насильственная, как пишет Мечковская, белорусизация нашей школы. Более того, меня честно говоря, бесит сама постановка такого вопроса.
   Поскольку я был свидетелем той белорусизации, мне есть что рассказать. Во-первых, моих родителей спрашивали, в каком классе хотят учиться их дети. Во-вторых, моя мать окончила начальную школу на белорусском языке, но без проблем говорила на русском и находила ошибки в моих сочинениях по русской литературе. В-третьих, в чём, собственно, суть жалобы? Ведь никто, никто (!) не заставлял говорить ребёнка вне школы на том или ином языке. У нас Конституцией жопу вытирают, а кто-то ноет о том, что ребёнок попал в белорусскоязычный класс!
   Да, мадам Мечковская права: "белорусизация школы носила поспешный и формальный характер, без надлежащей языковой подготовки учителей, без должного обеспечения белорусскими учебниками по предметам". Но тут не ныть, профессор, надо было, а делать: идти в Минобр, проедать плешь этим тупоголовым бюрократам, подключать заинтересованную родительскую общественность (а она была!), выбивать финансирование и писать нормальные учебники. Уверен, со временем всё бы устаканилось: и учителя бы язык выучили, и с классами бы определились.
   А то у нас многие нострадамусы пытаются переколпаковать колпак, который же сами не по-колпаковски и сшили.

Читать полную новость с источника 

Комментарии (0)