Побывал на выставке «Хироаки Мияяма. Гэндзи-моногатари» в любимой Эрарте в Питере. Хироаки Мияяма — современный японский художник-гравёр, а «Гэндзи-моногатари» — первый в человеческой истории женский куртуазный роман в 54 главах, повествующий о похождениях прекрасного принца Гэндзи — покорителя женских сердец и прочих частей девичьих тел.
Произведение давно уже стало литературным памятником, столетиями лучшие гравёры Японии иллюстрировали эту сагу. Хироаки Мияяма пошёл иным путём: он отказался от пересказа событий повести, а вместо этого создал 54, по одной на главу, гравюры в технике акватинты, иллюстрирующих впечатления художника от прочтения каждой части повести. Впечатления эти переданы в виде цветов, произрастающих в Японии или интродуцированных туда из Китая ко времени написания романа в начале XI века, в период Хэйан — эпоху японского Возрождения, когда в государстве начинает формироваться собственная, отличная от китайской культура.
Культура эта, в частности, пропитывается тем, что японцы называют моно-но аварэ (печальное очарование вещей) — эстетическим принципом, заключающимся в сладостно-горьком созерцании быстротечности всего сущего. «Люблю я пышное природы увяданье», по-нашему, по-пушкински. На моно-но аварэ построена повесть о Гендзи, этот же принцип иллюстрирует художник с помощью цветков и воды (что может быть быстротечней?). Иллюстрирует не в строго традиционной для японской гравюры манере, а в несколько европеизированной — с приёмами фрагментарности, пустотности, с выделкой фона сусальным серебром и золотом.
Вообще, японское изобразительное искусство очень близко и понятно моему сердцу натуралиста. Если русская традиция с её хохломой, жостовской росписью и гжелью стилизует растения до неузнаваемости, превращая их в чистый декор, то японская гравюра, керамика и даже мультипликация изображает объекты природы так, что даже будучи стилизованными, они определяются до вида. Такое бережное отношение к деталям природы характерно для сознания и поведения даже современных японцев.
Гравюры подписаны названиями глав, в которых тоже много ботаники, но прямых параллелей с изображенными растениями вы не найдёте. Изображенные растения — впечатление художника от прочитанного, свободные ассоциации, ведомые одному лишь ему.
Ну а я, по заведённой традиции моего блога, пройдусь по видам изображенных растений. Не по всем, а по тем, которые наверняка не знакомы далёкому от ботаники зрителю. Всё подписал, а некоторые сопроводил и фотографиями:
Глава 5. Юная Мурасаки.

Изображён цветущий побег глицинии японской (Wisteria floribunda). Эта деревянистая лиана из семейства бобовых издревле используется для украшения беседок и стен. Сегодня это одно из самых романтизированных садовых растений в мире, но на своей родине, в Японии — особенно.
Глава 7. Праздник алых листьев.

Изображены ветви клёна дланевидного = пальчатого (Acer palmatum), также воспетого в японской культуре за его осенний багрянец.
Глава 9. Мальвы (Аои).


Изображено соцветие ликориса лучистого (Lycoris radiata).
Это растение было завезено в Японию вместе с рисом из Китая. В древности ядовитыми луковицами ликориса перекладывали рисовое зерно, чтобы травить крыс, и так растение расселилось в областях рисоводства, а в прошлом веке интродуцировалось и в США. Японская мифология связывает ликорис с душами умерших, потому эти цветы нельзя дарить.
Глава 10. Священное дерево сакаки.


Изображен повой опушённый (Calystegia pubescens) — родственник наших вьюнков и повоев.
Глава 15. Заросли полыни.


Изображена пуэрария дольчатая = лопастная (Pueraria montana var. lobata) — родственница сои. В главе речь идет о событиях удаления принца Гэндзи из мирской суеты, постоянно описываются заросли различных растений и бурьян — символы запустения. У нас эта пуэрария произрастает на юге Приморья и очень редка, а в Японии своими вьющимся побегами она образует непроходимые кущи. В древней Японии считали, что отвары пуэрарии помогают видеть вещие сны. А ещё её клубни — традиционный источник крахмала kudzu.
Глава 16. У заставы.


Изображена вроде бы зимолюбка японская (Chimaphila japonica)) — родственница нашей таёжной зимолюбки зонтичной, грушанок и даже рододендронов и вереска.
Глава 18. Ветер в соснах.

Изображена брусника (Vaccinium vitis-idaea). Кстати, тоже из семейства вересковых, как и черника, красника (клоповка), голубика, клюква, толокнянка и прочие любимые наши ягоды.
Глава 19. Тающее облако.

Изображена камелия японская (Camellia japonica). Уж сколько всего связан с этим растением в культуре японцев, да и европейцев. Кстати, чай — это тоже камелия, только китайская (Camellia sinensis).
Глава 20. Утренний лик.


Изображена ипомея нил (Ipomoea nil). По-английски называется Japanese morning glory, что играет с названием главы. Все культурные ипомеи, и те, что плелись по ниточкам и заборам в нашем детстве и батат (сладкий картофель), происходят из Латинской Америки. Но эта ипомея особо значима для японцев как раз с периода Хэйан, в который она была завезена на острова из Китая. Её изображения мы видим и на кимоно, и на веерах, и на гравюрах, и на фарфоре — повсюду в Японии.
Глава 21. Юная дева.


Изображен ширококолокольчик = платикодон крупноцветковый (Platycodon grandiflorus). Белый цветок — альбинос. В детстве я часто любовался этим растением в природе на своей Родине (в окрестностях Хабаровска).
Глава 35. Первая зелень II.


Изображены лилии тигровые = ланцетолистные (Lilium lancifolium)
Глава 39. Вечерний туман.


Изображена ищё одна ипомея — ипомея белая (Ipomea alba), тоже латиноамериканка. Её легко узнать по узким долям чащечки.
Глава 46. Под деревом сии.


Изображено дерево магнолия лилиецветная, сорт “Nigra” (Magnolia liliiflora Nigra). В Японии в диком виде произрастет 6 видов магнолий, но эта родом опять же из Китая. С магнолиями у японцев тоже связано много флористического символизма.
Глава 52. Подёнки.


Цветов на этой гравюре нет, лишь опавшие листья того же клена пальчатого. Но запостил и её из-за названия. На выставке был с товарищем и тот спросил: «Что такое “подёнка”?» А речь о древнем отряде крылатых насекомых, распространенных по всему миру. Личинки их живут в речках, и выход взрослых насекомых носит массовый, но эфемерный характер. Живут они лишь нескольких часов, реже дней (отсюда и название отряда) и не питаются. Прекрасные кандидаты для иллюстрации этического принципа моно-но аварэ, которым я начал этот пост и им же завершу.
Если вас заинтересовала выставка, вот вам дополнительно разъяснения от куратора.
Если вас заинтересовала выставка, вот вам дополнительно разъяснения от куратора.
Комментарии (0)